❣Ⓑⓘⓔⓝⓥⓔⓝⓘⓓⓞⓢ❣ ♥(=^・ェ・^=)♥

❣Ⓑⓘⓔⓝⓥⓔⓝⓘⓓⓞⓢ❣ ♥(=^・ェ・^=)♥
❣Ⓑⓘⓔⓝⓥⓔⓝⓘⓓⓞⓢ❣ ♥(=^・ェ・^=)♥

miércoles, 13 de agosto de 2014

ALGUNAS PALABRAS EN COREANO *-*

                                                         PALABRAS EN COREANO :3
aigo [아이고]: "¡Dios mío!, ¡Cielos!". Expresión que se utiliza mucho para denotar sorpresa, algo increíble...

ajumma [아줌마]: "señora, tía". Una señora de mediana edad. Se puede utilizar para llamar a las amigas de la madre, las señoras de las tiendas... Se recomienda usar la forma formal "ajumoni" cuando se refiere a una mujer desconocida.

ajusshi [아저씨]: "señor, tío". La versión masculina de "ajumma".

andue [안돼]: "no puedes, no lo hagas, no". Se utiliza mucho para referirse a una cosa que no se puede hacer o pasar, para decir "no"...

anio/ani/ania/anieyo [아뇨,아니,아니아,아니예요]: "no".

anniong [안녕]: "hola, adiós (informal)". Saludo entre amigos. Significa "hola" cuando te encuentras con alguien y "adiós" cuando te vas.

anniong-haseyo [안녕하세요]: "hola (formal)". Esta es la forma formal de "anniong".

araso? [알았어?]: "¿entendido?".

areubait [아르바이트]: "trabajo de media jornada". Los jóvenes lo utilizan mucho para referirse a los trabajos que haces cuando estudias.

bab [밥]: "arroz". Si está dentro de la frase "bab mogosó?" entonces quiere decir "¿has comido?"

babo [바보]: "tonto". 

bal yongui [발 연기]: lit.: "actuar con el pie". Se refiere a los actores que actúan mal.

banmal y jondemal [반말, 전대말]: "lenguaje informal y formal". Banmal (informal) es el que se utiliza entre personas de la misma edad, amigos o hacia gente más joven que tú. Jondemal (formal) es el que se utiliza cuando te diriges a personas más mayores que tú, como los padres, abuelos y gente desconocida. Por eso en los dramas, siempre hay alguien que pregunta: "¿Por qué no utilizas el jondemal?" o "¿Por qué me hablas en banmal?"

baram dung-i: [바람둥이]: "mujeriego, don juan, playboy".

baram machida [바람 맞히다]: "(te dan) plantón". Cuando tu chica o chico te da plantón. 

batji [봤지]: "¿viste?, ¿lo ves?".

bogoshipo [보고 싶어]: "te echo de menos". Ésta es una de las expresiones que más salen en los dramas.

bojima! [보지 마!]: "no mires!". 

cangpe [깡패]: "gángster".

 chaebol [재벌]. Sucesor de un conglomerado. Es decir, el típico rico de los dramas.

chaguia [자기아]: "cariño, amorcito". Expresión que se utiliza mucho entre las parejas.

chal senguiota [잘생겼다]: "qué guapo es/eres". Se dice sólo de los chicos.

chankanman [잠깜만]: "espera un momento".

chebal! [제발]: "por favor", "te lo suplico".

chingu [친구]: "amigo/a".

chogui/choguio [저기요]: "perdone; esto...".

chonmal? [정말?]: "¿de verdad?".

chonmal chuguinda [정말 죽인다]: "es una pasada". Se dice cuando algo te sorprende.

chonmal jiajing nayo [정말 짜증나요!]: "qué pesado/a, es una molestia". Se puede referir tanto a personas como a cosas.

chua [좋아]: "de acuerdo".

chuaheyo [좋아해요]: "me gustas".

chuegu [최고]: "el/la mejor", "es lo mejor".

chuesong-eyo / chuesong-hamnida [죄송해요 / 죄송합니다]: "lo siento" (más formal).

chugul-le? [죽을래?]: "¿quieres morir?". ¿Verdad que la han escuchado muchas veces? xD

dayonaji [다연하지]: "por supuesto, claro que sí".

debak [대박]: "un éxito total; fascinante...". Es una expresión que se ha empezado a oír a finales del año pasado. Significa que algo "será muy grande" (tendrá mucho éxito; una idea es muy buena...). Se utiliza mucho entre los jóvenes.

dika: "cámara digital". Un término konglish.

dongseng [동생]: "hermano o hermana pequeños". Puede referirse a hermanos pequeños de sangre o simplemente a personas que son más pequeños que tú. (Miren también "oppa", "hyeong", "nuna" y "onni".)

eguio [애교]: "hacerse el mono", "hacer algo mono". Es una acción mona que haces. Los chicos tienden a hacerlo para conquistar a las chicas.

gongju byeong [공주병]: "enfermedad de la princesa". Se refiere a esas chicas que se piensan que se princesas y que son superiores a las demás.

hajima! [하지마!]: "¡no lo hagas!". Hyun Bin la dice mucho en SG.

hangsang [항상]: "siempre".

hol [헐]: Expresión que se utiliza en habla coloquial para expresar sorpresa e incredulidad. Es como "hol... (qué fuerte)". honsori hajima [헛소라 하지마!]: "no digas tonterías" (lit. "no digas cosas grandes").

huaga-nasoyo? [화가 났어요?]: "¿estás enfadado?"

hube [후배]: "júnior". Una persona que tiene un nivel inferior al tuyo, como en los cursos de la escuela, en la compañía. Normalmente es para gente que tiene menos experiencia en un determinado ámbito. (Miren también "sonbe".)

hun-nam [훈남]: Expresión que sirve para referirse a un "chico con carisma y que te alegra el estado de humor cuando ves su cara".

hyeong [형]: "hermano mayor para chicos". Si eres un chico, tienes que llamar así a las chicos/hermanos mayores que tú. Si eres una chica, mira en "oppa".

ib tachio! [입 닥쳐!]: "cierra el pico, cierra la boca".

i-sekia [이 섹이야]: "cabrón, hijo de p***". 

i-noma [이 놈아]: "cabrón, gilipollas".

ipuda/yepuda [예쁘다]: "qué bonita", "qué guapa". Se dice de las cosas o de las chicas.

jjang [짱]: "cool; bueno". Es una expresión que se utiliza para decir que eres "bueno" haciendo algo, o que eres una persona guay, cool. Se utiliza mucho entre los jóvenes.

jjim jil bang [찜질방]: Las saunas coreanas.

jok-pal-lio [쪽 팔려]: "¡qué vergüenza!".

jom! [좀]: "¡por favor!". La diferencia con chebal es que jom es para suplicarle a alguien que deje de hacer algo.

ka! [가!]: "¡vete!".

kajima! [가지마!]: "¡no te vayas!". 

kamsamnida [감사합니다]: "gracias".

keun-il-lat-ta! [큰 일났다!]: "tenemos problemas". Literalmente significa "ha pasado algo grande", así que se utiliza siempre en las ocasiones en que pasa algo y tiene (casi siempre) consecuencias negativas.

keurom [그럼]: "claro, por supuesto". Si es la respuesta a una pregunta, quiere decir "claro, por supuesto". A veces dicen "그럼요". Si es a principio de frase, quiere decir "entonces,...".

keu saram [그 사람]: "él/ella", "esa persona".

kidario [기다려]: "espera". Esta expresión me ha venido a la mente por la canción del Scheduler (Jung Il Woo) en 49 Days. LOL.

kiowo [귀여워]: "qué mono/a". Se dice de una cosa o de una persona.

kojio! [거져!]: "¡lárgate!".

kojinmal [거짓말]: "mentira, decir una mentira."

komawo [고마워]: "gracias (informal)".

kure [그래]: "de acuerdo", "por supuesto".

kwenchana? [괜찮아?]: "¿estás bien?". Para preguntar y responder es la misma forma: "kwenchana".

maleba [말해봐]: "dimelo, explícamelo".

maldo andwe [말도 안돼]: "imposible".


masit-ta [맛있다]: "qué rico/delicioso".

mekju [맥주]: "cerveza".

meno-nam [매너남]: "chico con modales". Todos los coreanos son meno-nams. Id con cuidado, chicas.

meriok-nam [매력남]: "chico con carisma".

mi-an / miane [미안 / 미안해]: "lo siento" (informal).

michoso [미쳤어?]: "te has vuelto loco, estás loco, me voy a volver loco".

mom-jjang [몸짱]: "el mejor cuerpo". Término para referirse a la persona con buen cuerpo.

mot-te [못해]: "no puedo hacerlo, no sé hacerlo".

mosidta [멋있다]: "qué guapo es/eres". Se dice sólo de los chicos.

mul-la [몰라]: "no lo sé, no tengo ni idea". A veces también dicen mucho "mul-la mul-la!", que es como algo parecido a "¿qué voy a hacer?" o "me da igual", según el contexto.

muo? [뭐?]: "¿qué?, ¿qué dices?". Otra de las típicas.

muorago? [뭐라고?]: "¿qué has dicho?".

museun-il-iso? [무슨 일 있어?]: "¿te pasa algo?", "¿qué te pasa?".

naga! [나가!]: "¡vete!", "fuera de aquí".

namchin [남친/남자친구]: "novio". Término acortado de "namjachingu" (novio).

napun nom [나쁜 놈]: "cabrón, gilipollas".

ne [네]: "sí".

ne [내]: "mi".

nega solkeyo [내가 쏠게요]: "invito yo".

ne kot [내 것]: "mío".

ne mali [내 말이]: "eso mismo", "eso quería decir yo".

noraebang [노래방]: "karaoke". Son los karaokes típicos coreanos, como los que se ven en los dramas.

nuguseyo? [누구세요?]: "¿quién eres?".

nuna [누나]: "hermana mayor para chicos". Si eres un chico, tienes que llamar así a las chicas/hermanas mayores que tú. Si eres una chica, mira en "onni".

olmana [얼마나]: "¿cuánto?", "lo mucho que...". Está en expresiones como "lo mucho que te quiero", "lo mucho que te extraño", etc.

omchon [엄천]: "muy, mucho".

omo!/omona! [어머! 어머나!]: "¡madre mía!, ¡dios mío!".

onjena [언제나]: "siempre". 

onni [언니]: "hermana mayor para chicas". Si eres una chica, tienes que llamar así a las chicas/hermanas mayores que tú. Si eres un chico, mira en "nuna".

oppa [오빠]: "hermano mayor para chicas". Si eres una chica, tienes que llamar así a los chicos/hermanos mayores que tú. Si eres un chico, mira en "hyeong".

ottoke [어떻게]: "¿qué voy a hacer?".

pal-li [빨리]: "¡rápido!, ¡de prisa!". Pal-li pal-li~~

pama [파마]: "la permanente". Los peinados que siempre se hacen las ahjummas.

pi-jiosoyo? [삐 졌어요]: "¿te has enfadado?". Es más flojo que el huaga-nasoyo?.

sagaji [싸가지]: "imbécil, maleducado". 

saranghe/sarangheyo [사랑해,사랑해요]: "te quiero". ¿Cuántas veces la habrán escuchado en los dramas?

shibal [십발]: "joder, p*** (a las chicas)".

shiro! [싫어!]: "¡no quiero!, ¡no quiero hacerlo!".

soju [소주]: "soju". La bebida alcohólica típica de Corea.

sonbe (o sunbae) [선배]: "senior". Normalmente es el sufijo que utilizan los coreanos para dirigirse a las personas que son mayores que ellos, o que tienen más experiencia en alguna profesión. Por ejemplo, a los actores/actrices que llevan más años en esta profesión, siempre se le añade "sonbe". Es una forma de respeto.

ssanti [싼티]: "caer bajo". Algo que haces o algo que dices.

sul [술]: "cerveza, alcohol".

tueso [됐어]: "déjalo, olvídalo".

ul-jjang [얼짱]: "la mejor cara". Un término creado por los internautas para referirse a la persona con mejor cara/ más guapa. (얼굴: cara / 짱: el mejor). *Mirar también "mom-jjang".

unmyeong [운명]: "destino".

wanja [왕자]. Tableta de chocolate (del cuerpo de los chicos).

wanjon [완전]: "muy, completamente".

wan shot! [원샷!]: "¡salud" (lit. de un trago).

we? [왜?]: "¿por qué?".

ya! [야!]: "¡oye!".

yaksok [약속]: "promesa". Lo que dicen siempre acompañado de los deditos.

ye [예]: "sí". 
yobo [여보]: "cariño". Se utiliza entre marido y mujer.

yobuseyo? [여보세요?]: "¿si? ¿Hola?". Para contestar en el teléfono.

yochin [여친/여자친구]: "novia". Término acortado de "yojachingu" (novia).


Holiwis (≧∀≦) Si deseas dejar tus comentarios amorosos y dulzones ; hazlo con palabras apropiadas, sin ofender ni criticar a nadie, me daría mucho gusto leer lo que opinas de mis entradas ... ( ̄ω ̄).

Kisses (*^◎^*)

domingo, 10 de agosto de 2014

Frases de doramas.. *0*

Frases de doramas coreanos!!!  *-* TOP 10 



Y eso es todo por hoy...
Bye *-*/





Algunos secretos de oppa Leeteuk el líder de Super Junior *-*

¿QUE SE ESCONDE DETRAS DE LA SONRISA DE LEETEUK DE SUPER JUNIOR?



Leeteuk es el líder de Super Junior, el es mirado como un ángel, se preguntan ¿porqué?. Ser líder de un grupo de 13 miembros, mas otros dos miembros de la sub unidad Super Junior M no es tarea fácil. Pero para Leeteuk todo este tiempo ha sido como un reto, ha tenido momentos tristes, momentos felices, momento de incertidumbre; pero lo mas importante es que a pesar de todas las adversidades ha logrado mantenerse de pie, dando apoyo a los miembros, y ellos a él, mostrando siempre una sonrisa en su rostro a pesar de todo y por eso la gente no se da cuenta de su dolor. Por algo popularmente se dice que quienes mas sonríen o mantienen riendo, en el fondo son personas tristes y con una sonrisa quieren ocultarlo, tampoco vamos a entender ésto como que Leeteuk es una persona  toda emo, no Señores. Pero ¿A que se refieren con "a pesar de todo"?.




Leeteuk primero iba a debutar en otro grupo diferente a Super junior. El ya era trainee, y el día del debut estaba programado para el 14 de junio del 2002. El auge de la copa mundo pasó y el debut fue empujado de nuevo de Corea. Cuando fue a otra ronda los empujaron de nuevo. Y mas tarde hubo un problema con el titulo de la canción  que  hizo retroceder la fecha de nuevo. Así que siguieron practicando, hasta que su equipo se disolvió. Sentía que cada vez se hacia mas viejo y tenia miles de preguntas. "Si hubiera renunciado no estaría hoy aquí" fueron las palabras de Leeteuk.

Aquí una foto del grupo que iba a debutar, se llamaba "Smile". Leeteuk es quien está de camisa amarilla.


Leeteuk siempre se preguntaba durante sus años 5 años de trainee en la empresa "¿algún día debutaré?", ''¿podré tener éxito?'', ¿''porqué soy tan desafortunado?'', ''si hubiese nacido en una familia rica podría haber vivido felizmente''. Leeteuk siempre buscaba la felicidad. Ademas no solo era eso. En su casa tenia problemas con sus padres, la relación de ellos dos tampoco era muy buena, peleaban mucho y él llegó a ser golpeado, fue así desde la primaria, odiaba su padre y le temía. Por eso siempre se preguntaba en sus días de trainee si estaba haciendo lo correcto, él quería triunfar rápido para desmostarse a si mismo que podía.

Leeteuk es conocido por su esfuerzo en el trabajo, si se trata de un show o deja que nada se le escape.

Super Junior inició como un proyecto. Al primer show al que el asistió fue "Star Golden bell" y entonces se preguntaba que debía hacer para el próximo, para hacer reír a las personas y divertirlas, siempre se preocupaba por eso, se esforzaba tanto que sus compañeros del programa o sunbaes le decían que dejara de trabajar tanto, pero el no se rendía. Siempre ha mostrado sus habilidades desde el debut apareciendo en varios programas, ademas no ha descansado en éstos 9 años, se ha mantenido trabajando.



Quería hacerse famoso por su cuenta, pero primero debía hacer famoso a Super Junior como equipo, ya que era su responsabilidad, así que por eso lo hizo.

En el 2007, el día 19 de abril a las 12:20, algunos de los miembros de Super junior iban con el manager en una van, el conductor perdió el control del vehículo y éste se volteó, tuvieron un accidente que dejó herido a los iban en el carro, pero especialmente a Kyuhyun, el menor de todos, no podía moverse y parecía inconsciente, Leeteuk quien también estaba herido como pudo llegó llorando hacia él pidiendo auxilio y le preguntaba constantemente si estaba bien.

A Leeteuk tuvieron que cogerle 170 puntos en su rostro, y kyuhyun sufrió fracturas en varias partes de su cuerpo. En la imagen anterior se logra ver a Leeteuk tratando de hablarle a Kyuhyun. Esto también afectó al grupo, pues ellos dos estaban recuperándose del accidente y no podían continuar con las actividades, no sabían que iba a pasar. A pesar de eso Leeteuk pudo participar en la película que realizaron "attack on the pin up boy", pero debido a que aun necesitaba recuperación, Leeteuk actuó como panda. Kyuhyun no pudo aparecer en la película.



Cada que un miembro tiene problemas, él a pesar de tener los suyos, está ahí para escucharlos y darles consejos, ya que es el mayor de todos y ademas el líder. Siempre les da apoyo, les recordaba siempre: "Vamos a cambiar la imagen de nosotros mismos, vamos a convertirnos en el mejor, vamos a subir mas alto" siempre les brindó esa fuerza.

Uno de sus amigos comentó: "Cuando los idols aparecen y se hacen populares, se vuelven ebrios de esa popularidad y hacen miles de cosas, pero Leeteuk siempre piensa lo mismo, yo pienso que debo aprender de él en ese aspecto, es como un profesor para mí, sí, amigo, compañero de trabajo y profesor".

Con sus esfuerzos ha logrado llegar hacia la sima, con una sonrisa a pesar de los grandes trabajos que tuvo que superar. Éste año debió ser mas duro para él, pues para los que aun no saben, su padre y sus abuelos murieron en un accidente de auto, lo que todos estaban diciendo y según fuentes confiables, dicen que él papá se suicidó y se llevó con él a los abuelos de Leeteuk. Se veía muy afectado y los miembros de Super Junior estuvieron en el funeral. Por ahora ya ha salido del ejército y volvió a las actividades de Super Junior, las fans han estado dándole mucho apoyo.



En algún momento  se sintió la persona mas desafortunada y pensó que no tenia nada, pero ahora sabe que todo ésto que ha vivido le ha servido para estar donde está ahora. 

Por lo pronto él salió del ejercito y está de vuelta con Super Junior.

 Y  ahora pienso que el puesto del líder para super junior fue creado especialmente pare el ..sigue así leeteuk que las E.L.F no te abandonaremos *-* te queremos oppa Leeteuk...
Holiwis (≧∀≦) Si deseas dejar tus comentarios amorosos y dulzones ; hazlo con palabras apropiadas, sin ofender ni criticar a nadie, me daría mucho gusto leer lo que opinas de mis entradas ... ( ̄ω ̄).
Kisses (*^◎^*)

..

sábado, 2 de agosto de 2014

Leeteuk volvio!!!! :D

Bienvenido Leeteuk *0*/

Holiwis (≧∀≦) Si deseas dejar tus comentarios amorosos y dulzones ; hazlo con palabras apropiadas, sin ofender ni criticar a nadie, me daría mucho gusto leer lo que opinas de mis entradas ... ( ̄ω ̄).
Kisses (*^◎^*)

Leeteuk de Super Junior regresa del servicio militar

Leeteuk regresa del servicio militar (*0*) siiiii!!!!




Uno de los líderes mas populares del K-Pop, Leeteuk de Super Junior, completó su servicio militar obligatorio el 29 de julio. A pesar de los muchos aficionados y periodistas que se reunieron, Leeteuk salió rápidamente y en silencio de la base del ejército en Gangwondo en la mañana del 29 de julio. SM Entertainment había declarado anteriormente que Leeteuk deseaba salir sin ninguna ceremonia especial,  pero eso no significa que Leeteuk se tomará un tiempo para tomar su posición en Super Junior.
al parecer él se encuentra practicando junto a Super Junior antes de su salida, para hacer su regreso en las mejores condiciones posibles.

Otro miembro de Super Junior, Eunhyuk, posteó una imagen en Instagram el 27 de julio, mostrando a los integrantes del grupo practicando en el estudio. Sin embargo, en lugar de sólo mostrar a los miembros activos practicando, también Leeteuk estaba incluido en la fotografía.

Leeteuk fue visto con sus manos en sus caderas, vestido todo de negro. Su cabello todavía tiene el estilo militar, pero se lo ve completamente a gusto en la sala de práctica.

Eunhyuk  hizo un hincapié especial en este hecho, nombrando a todos los integrantes que se encontraban ahí: "Siwon, Sungmin, Kangin, Ryeowook, Kyuhyun Eunhyuk, Leeteuk, Heechul, Donghae, Shindong, SJ estará de vuelta pronto".

La SM Entertainment reveló que Leeteuk pidió mantener su vuelta a casa en bajo perfil. 
Leeteuk será el tercer integrante de Super Junior en volver a las actividades luego de irse al servicio militar, Kangin y Heechul ya completaron su deber, y Yesung se encuentra actualmente sirviendo. Shindong y Sungmin ya informaron que entraran antes o poco después de comenzar el 2015.
Leeteuk comenzó su servicio militar el 30 de octubre de 2012. Regresa a la vida civil hoy y se unirá a la gira mundial de su grupo. Super Junior dará inicio a su gira mundial, “Super Junior World Tour Super Show 6” el 20 de septiembre en Seúl.

ƸӜƷ Orgullosamente K-poper :3 Amo el K-pop ƸӜƷ

 Orgullosamente k-poper *3*;kj

Hola!!! (*0*)/ y aki estoy yop una loka kpoper escribiendo por primera ves...;blog



Entonces aki voy a escribir algunas de las típicas cosas por las que pasa un kpop lover ;Kojijiji :3...
espero que en algún momento encuentre a una persona tan loca y trastornada como yop por los oppas k-pop doramas etc.


Verán yo amooo muchísimo el k-pop!!! :coolsoy una fan bastante lokita  :oo jejejej (aunque todas las kpoper lo somos)..creo que barias de ustedes se sentirán identificadas..y es que cuando veo un MV de mis bandas favoritas ,o un drama en el que aparece mi oppa favorito estoy masomenos así :

Y esque mis oppas...ellos son los culpables en cuanto los veo me pongo de la cabeza (2)A y no hay kien me detenga jajajjaja ....mis familiares aveces se quedan mirándome con cara de "y a esta rarita que le pasa ahora" jajajaja XD ...pero bueno que culpa tengo yo de ser única (por que los kpoper eso es lo que somos personas únicas y originales muy originales :D)...
Bueno por hoy me despido pero seguiré posteando mas cosas otro día ...Cuidensen y les mando un beso grandote a todas las kpoper jijijiji :3